www.noticiasdealmeria.com
Cómo solicitar los servicios de traducción de Mc Traducciones
Ampliar

Cómo solicitar los servicios de traducción de Mc Traducciones

google+

Comentar

Imprimir

Enviar

Mc Traducciones es una agencia especializada en la traducción de textos en diferentes idiomas. Conoce más sobre la empresa y sobre las ventajas de traducir tus documentos con expertos en idiomas.

¿En qué casos debería solicitar la ayuda de un traductor profesional?

Actualmente, los intercambios estudiantiles y comerciales se han vuelto muy comunes, por lo que los viajeros requieren de realizar varios trámites y traducir algunos documentos y requieren de un traductor profesional para llevar a cabo esa tarea.

En caso de presentar una propuesta de tesis para una maestría en una universidad extranjera, la misma recibe mayor aceptación si se encuentra traducida al inglés o al idioma del país residente. Por ese motivo, muchos optan por la traducción profesional para lograr mayor impacto en sus evaluadores.

Si has escrito un texto académico o científico en otro idioma, también puedes solicitar la revisión del mismo para corregir los errores ortográficos, gramaticales y sintácticos que pueda tener el artículo.

En caso de trabajar en una empresa internacional, puede que necesites realizar viajes de intercambio laboral para estrechar lazos con ejecutivos extranjeros. Si es así, debes contar con un traductor profesional para que te ayude con la traducción de tus documentos, currículums y cartas de presentación.

Y si recibes la visita de ejecutivos o estudiantes extranjeros, puedes solicitar servicios de traducción de tus presentaciones. De esa forma, te adaptarás a ellos y generarás mayor impacto en tus ponencias.

Otros motivos por las cuales puedes necesitar los servicios de esta agencia especializada de traducciones sería para traducir libros, folletos, declaraciones juradas, gacetillas de prensa, monografías, catálogos y notas de medicina.

¿Con qué tipos de textos trabaja una agencia de traducción?

MC Traducciones trabaja con tres tipos de traducción: las juradas, las no juradas (traducciones de textos en general) y las técnicas.

Las traducciones juradas son aquellas que requieren de un traductor jurado con titulación, el cual está oficialmente capacitado para llevar a cabo las traducciones de documentos importantes como certificados de nacimiento, antecedentes penales, escrituras públicas, certificados de divorcio, cuentas anuales, entre otros.

Las traducciones de textos en general, en cambio, pueden ser llevadas a cabo por diferentes tipos de traductores de acuerdo al tipo de texto. Tal es así que existen los especializados en algunas áreas como gastronomía, negocios, medicina y marketing, entre otros muchos.

Las traducciones técnicas se enfocan en el sector industrial. En este ámbito, los profesionales deben tener conocimientos sobre la temática a tratar en los textos y dominar los tecnicismos del sector para ofrecer un servicio de calidad.

Actualmente, la agencia https://mctraducciones.es acepta envíos de textos por correo electrónico. Sin embargo, para las traducciones juradas, debes enviar los originales a su oficina con previo aviso para recibir la entrega de los documentos traducidos, con firma y sello del traductor jurado tal como lo estipula las respectivas leyes internacionales.

Servicios adicionales a la traducción

Además de la traducción, también puedes solicitar la maquetación del texto de forma tal a que la estética sea similar al documento original. En todo caso, puedes contactar a la agencia para solicitar un presupuesto de acuerdo a tus necesidades.

Puedes enviar los textos a traducir en el correo de la agencia. La misma acepta formatos Word, PDF y escaneados. Este último debe ser un escaneado legible, de forma tal a que se pueda entender el texto a ser traducido. Igualmente, es necesario especificar si se trata de una traducción jurada y en cuánto tiempo lo necesitarías.

La agencia MC Traducciones trabaja con documentos editables y no editables. En caso de enviarles editables, ellos seguirán el formato original. Si no se puede editar, entonces harán la entrega en word respetando lo mejor posible la estructura del original.

También puedes pedir la revisión de un texto. Si has escrito un libro o un artículo a otro idioma, ellos la pueden revisar y corregir antes de que procedas a publicar tus redacciones o enviarlas a la empresa que ha solicitado tus textos en dicho idioma.
¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)


Normas de uso

Esta es la opinión de los internautas, no de Noticias de #Almeria

No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes.

La dirección de email solicitada en ningún caso será utilizada con fines comerciales.

Tu dirección de email no será publicada.

Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.